Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 4

तच्छ्रुत्वा भर्तृयज्ञस्तु तानुवाच द्विजोत्तमान् । श्रूयतामभिधास्यामि यदेतत्कारणं स्थितम्

tacchrutvā bhartṛyajñastu tānuvāca dvijottamān | śrūyatāmabhidhāsyāmi yadetatkāraṇaṃ sthitam

听罢此言,婆尔特利耶阇那对诸位最上等的再生者说道:“请听——我将说明支撑此行法的既定缘由。”

तत्that (this matter)
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (absolutive/gerund)
भर्तृयज्ञःBhartṛyajña (name)
भर्तृयज्ञः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभर्तृयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; व्यक्तिनाम (proper noun)
तुbut, then
तु:
None
TypeIndeclinable
Rootतु (निपात)
Formनिपात (particle), विरोध/अन्वय-सूचक
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; सर्वनाम
उवाचsaid, spoke
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
द्विजोत्तमान्the best of the twice-born
द्विजोत्तमान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक-द्वय)
Formतत्पुरुष-समासः (द्विजानाम् उत्तमाः), पुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; 'तान्' इत्यस्य विशेषणम्
श्रूयताम्let it be heard; listen
श्रूयताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपदम्; भावे/आज्ञार्थे प्रयोगः
अभिधास्यामिI will explain, I will state
अभिधास्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + धा (धातु)
Formलृट् (simple future), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपदम्
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative link/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सूचक (relative pronoun)
एतत्this
एतत्:
Sambandha (Apposition/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
कारणम्cause, reason
कारणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकारण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्थितम्established, present
स्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) + क्त (कृत्) → स्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; 'कारणम्' इति विशेषणम्

Bhartṛyajña

Tirtha: Brahmaśālā discourse of Bhartṛyajña

Type: kshetra

Listener: dvijottamāḥ

Scene: Bhartṛyajña rises or gestures calmly, addressing the assembled brāhmaṇas; the hall quiets as instruction begins.

B
Bhartṛyajña
D
dvijottamāḥ

FAQs

Puranic dharma is transmitted through respectful dialogue—ritual actions should be grounded in known, established reasons.

The verse is transitional and does not name a site; it belongs to the tīrtha-mahātmya framework of Nāgarakhaṇḍa.

An authoritative explanation is promised for the practice connected with giving the ‘tālatraya’ by the mediator.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App