वासुदेवश्च संक्रुद्धश्चक्रेण निशितेन च । एवं ब्रुवत एवास्य शिरश्छित्त्वा न्यपातयत्
vāsudevaśca saṃkruddhaścakreṇa niśitena ca | evaṃ bruvata evāsya śiraśchittvā nyapātayat
然而,瓦苏戴瓦(Vāsudeva)愤怒地挥动锋利的妙见神轮,就在他还在说话时,斩下了他的头颅并将其击落。
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating (deduced)
Scene: Keśava, eyes fierce with controlled wrath, releases or wields the gleaming Sudarśana discus; in the same instant the speaker’s head is severed mid-sentence and falls, while the assembly recoils in shock.
When power threatens the balance of dharma, the Lord intervenes decisively to restore cosmic order.
No tīrtha is referenced; the verse centers on divine action within a dharmic narrative.
None.