अस्य मे जननी हेतुः पावकस्य यथारणिः । माता देहारणिः पुंसः सर्वस्यार्थस्य निर्वृतिः
asya me jananī hetuḥ pāvakasya yathāraṇiḥ | mātā dehāraṇiḥ puṃsaḥ sarvasyārthasya nirvṛtiḥ
于我而言,母亲正是我得以出生之因,如火由阿兰尼取火木而生。母亲乃男子之身的“阿兰尼”,一切人生所求皆由此得圆满与安宁。
Lomaharṣaṇa (Sūta), contextually addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa narration style)
Scene: A mother is depicted as the sacred araṇi: two fire-sticks being churned, from which a bright flame arises, visually paralleling childbirth and the emergence of life; the son offers reverence as if before a sacred fire.
It teaches that honoring the mother is foundational, because she is the origin through whom life and life’s aims become possible.
No specific tīrtha is named in this verse; it functions as a dharma-teaching within the Kaumārikākhaṇḍa.
No explicit ritual is prescribed; the implied practice is reverence and service to the mother as dharma.