ओंकारस्य च माहात्म्यं याथात्म्येन न शक्यते । वर्षाणामयुतेनापि ग्रंथकोटिभिरेव वा
oṃkārasya ca māhātmyaṃ yāthātmyena na śakyate | varṣāṇāmayutenāpi graṃthakoṭibhireva vā
唵音(Oṃkāra)之伟大,无法如其实相而尽述——纵使历经一万年,或写成千万卷书亦不能尽。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvara-khaṇḍa narrative convention)
Scene: A vast cosmic library dissolves into a single radiant Oṃ; scrolls and books extend endlessly, while a sage gestures in humility, indicating the mantra’s boundlessness beyond words.
Oṃ is spiritually inexhaustible; its depth surpasses time, scholarship, and textual volume.
No tīrtha is mentioned; the verse magnifies the mantra itself as supremely venerable.
None explicitly; it motivates Oṃ-japa and reverent contemplation by stressing Oṃ’s immeasurable greatness.