ततो मे चिंतयानस्य पुनर्जातामतिस्त्वियम् । अद्यापि न गतश्चाहं कलापग्राममुत्तमम्
tato me ciṃtayānasya punarjātāmatistviyam | adyāpi na gataścāhaṃ kalāpagrāmamuttamam
随后我沉思之时,此念又在心中重起:“直到如今,我仍未前往那名为迦罗波(Kalāpa)的殊胜村落。”
Sūta (Lomaharṣaṇa), contextual attribution within Māheśvarakhaṇḍa narration
Tirtha: Kalāpa-grāma
Type: kshetra
Scene: On a Himalayan height, the seeker’s face brightens as a new resolve dawns: to go to the excellent Kalāpa village; the landscape opens like a path revealed through clouds.
When answers are not found everywhere, the tradition directs the seeker to a sanctified place where dharma and learning dwell.
Kalāpa-grāma is introduced as an ‘uttama’ (excellent) sacred settlement.
No explicit rite is given; the instruction is directional—go to Kalāpa-grāma.