एवमन्वयविद्याभ्यां वृत्तेन च समुच्छ्रिताः । त्रिशुक्लानाम विप्रेंद्राः पूज्यन्ते सवनादिषु
evamanvayavidyābhyāṃ vṛttena ca samucchritāḥ | triśuklānāma vipreṃdrāḥ pūjyante savanādiṣu
如是,凭借高贵的世系与学识,并以端正的行持而得以崇高;三白族(Triśukla)中最上之婆罗门,在savana等祭仪中受人礼敬供养。
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A Vedic ritual setting at dawn: savana fire altar, priests in white, ladles and soma vessels; a respected brāhmaṇa is offered garlands and arghya; students hold palm-leaf texts; atmosphere of formal reverence.
Ritual honor is due to those who unite learning with impeccable conduct and dharmic tradition.
No particular sacred geography is named; the context is Vedic ritual settings (savana rites).
Honoring (pūjā/satkāra) of qualified Brāhmaṇas during savana and related sacrificial observances.