वैदिकं लौकिकं चैव सर्वज्ञानमवाप्य यः । आश्रमस्थो वशी नित्यमृषिकल्प इति स्मृतः
vaidikaṃ laukikaṃ caiva sarvajñānamavāpya yaḥ | āśramastho vaśī nityamṛṣikalpa iti smṛtaḥ
凡已获得一切知识——吠陀之学与世间之学——并安住于自身的阿湿罗摩(āśrama),恒常自制者,被忆念为“如同圣仙ṛṣi之人”(ṛṣikalpa)。
Lomaharṣaṇa (Sūta), addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: An ṛṣikalpa figure in an āśrama: teaching scripture to students while also advising on worldly matters (medicine, governance, ethics); calm, authoritative, self-mastered presence.
Knowledge becomes spiritually luminous when joined to āśrama-dharma and steady self-restraint.
No tīrtha is mentioned; the focus is the inner qualification of a sage-like life.
Stability in one’s āśrama and continual self-mastery; the verse implies disciplined study of Vedic learning.