तेषां नामानि ग्रामांश्च पत्तनानि च फाल्गुन । वेलाकूलानि संख्यां च वक्ष्यामि तव तत्त्वतः
teṣāṃ nāmāni grāmāṃśca pattanāni ca phālguna | velākūlāni saṃkhyāṃ ca vakṣyāmi tava tattvataḥ
噢,法尔古那,我将如实告诉你:那些分区的名称、其村落与城镇、海滨沿岸,以及它们的数目——皆将准确而详尽。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages; addressing Phālguna (deduced from vocative)
Listener: Phālguna (Arjuna)
Scene: A teacher addresses Phālguna (Arjuna) in a calm didactic setting, gesturing toward a scroll or map that shows towns, villages, and a coastline line; the scene emphasizes ‘telling truly’ with a poised, oath-like hand gesture.
Purāṇic dharma preserves sacred memory through precise naming—geography becomes a vessel of spiritual culture.
Not a single site; the verse introduces a catalogue of regions, settlements, and coastal tracts.
None; it signals an upcoming enumerative description.