एवं वदति सा देवी द्रष्टुं तमुत्सुकाऽभवत् । शंकरश्च महातेजाः पुत्रस्नेहाधिको यतः
evaṃ vadati sā devī draṣṭuṃ tamutsukā'bhavat | śaṃkaraśca mahātejāḥ putrasnehādhiko yataḥ
他如此说时,女神便殷切渴望见那圣子;而商羯罗虽具无量光辉,也因对儿子的慈爱而更为动情。
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa, Maheshvara-khaṇḍa style)
Listener: Śaunaka and sages (frame typical)
Scene: Pārvatī, newly reassured, becomes eager to see her son; Śiva, radiant yet softened by paternal love, shares the same longing—an intimate moment before movement toward the child.
Even the supreme divine forms express tender, dharmic affection—making devotion intimate as well as majestic.
No tīrtha is referenced in this verse.
None; it continues the narrative of meeting the divine child.