ततो हिमाचलस्तत्र दृश्यते व्याकुलाकुलः । आदिशदात्मभृत्यानां महादेव उपस्थिते
tato himācalastatra dṛśyate vyākulākulaḥ | ādiśadātmabhṛtyānāṃ mahādeva upasthite
于是,喜马遮罗(雪山王,喜马拉雅)在彼处显现,心神不宁、惶惶然。值摩诃提婆在前,他便开始向自己的侍从发号施令。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: Himācala, personified as a regal mountain-king, appears visibly anxious—brows knit, hands gesturing—issuing rapid instructions to attendants while Mahādeva stands present, calm and luminous.
Even the greatest hosts feel awe before divinity; careful service and preparedness are themselves forms of dharma.
Himālaya’s abode is the sacred setting, framed as a divine venue worthy of meticulous hospitality.
No formal rite is prescribed; the verse stresses proper organization of attendants as part of auspicious reception.