ततो विचार्य बहुधा इति चेति च सा शुभा । विप्रस्योद्धरणं सर्वधर्मेभ्योऽमन्यताधिकम्
tato vicārya bahudhā iti ceti ca sā śubhā | viprasyoddharaṇaṃ sarvadharmebhyo'manyatādhikam
于是那吉祥的女神多方思量:“是这样吗?还是不然?”最终她认定:救度婆罗门,胜过一切其他法义与宗教职责。
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: The goddess pauses, contemplative, weighing options (‘iti ceti ca’), then resolves: rescuing the brāhmaṇa surpasses all other dharmas.
In dharma, urgent compassion and protection of life can surpass secondary religious observances.
No specific sacred site is referenced in this verse.
No explicit ritual; it ranks the act of rescue (uddharaṇa) above other dharmas.