अवजा नासि विप्रांस्त्वं तच्छीघ्रं व्रज दर्शनात् । यदि वा मन्यसे पूज्यांस्ततोऽभ्युद्धर नान्यथा
avajā nāsi viprāṃstvaṃ tacchīghraṃ vraja darśanāt | yadi vā manyase pūjyāṃstato'bhyuddhara nānyathā
“若你并不轻蔑婆罗门,就快从我们眼前离去。若你真认为他们值得供奉礼拜,那就立刻救(我)——别无他途。”
Vipra (brāhmaṇa)
Listener: Acalā/that auspicious figure
Scene: The brāhmaṇa issues a stark ultimatum: ‘If you don’t despise us, leave; if you worship us, rescue me now.’ The addressee stands at a decisive threshold.
Respect must become action—true reverence is shown by protection and help, not by words alone.
No tīrtha is named in this verse.
No formal rite; it is an ethical imperative to ‘rescue’ (abhyuddhara) the distressed.