दानं यज्ञानां वरूथं दक्षिणा लोके दातारंसर्वभूतान्युपजीवंति दानेनारातीरंपानुदंत दानेन द्विषंतो मित्रा भवंति दाने सर्वं प्रतिष्ठितं तस्माद्दानं परमं वदंतीति
dānaṃ yajñānāṃ varūthaṃ dakṣiṇā loke dātāraṃsarvabhūtānyupajīvaṃti dānenārātīraṃpānudaṃta dānena dviṣaṃto mitrā bhavaṃti dāne sarvaṃ pratiṣṭhitaṃ tasmāddānaṃ paramaṃ vadaṃtīti
“布施是诸祭祀的护持之甲,是世间神圣的达克希那(供养)。一切众生因施者之施而得以依存。以布施驱散灾厄;以布施令怨敌亦成友朋。万事皆安立于布施之上——故圣贤宣说:布施最为至上。”
Brahmā (Padmabhū) continuing (deduced from 81–82 context)
Scene: A donor offers food, cloth, and coins as dakṣiṇā to brāhmaṇas after a yajña; hostile figures soften into friendship; a symbolic pillar labeled ‘dāna’ supporting the world.
Dāna is declared supreme: it protects ritual, sustains society, removes misfortune, and transforms hostility into friendship.
No particular tīrtha is named; this is a general dharma-statement elevating charity as a universal Mahātmya.
Dakṣiṇā and dāna are affirmed as essential supports of yajña and as a central religious duty.