विसृज्य गत्वा महिषीं नंदया मास तां मुदा । तौ दंपती कृतार्थौ च जग्मतुश्चाश्रमं तदा
visṛjya gatvā mahiṣīṃ naṃdayā māsa tāṃ mudā | tau daṃpatī kṛtārthau ca jagmatuścāśramaṃ tadā
他辞别而去,来到自己的王后身边,使她满心欢喜。于是这对夫妇既已遂愿,便在那时同往修行林庵(阿湿罗摩)。
Narrator (Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Scene: The Daitya king meets his queen, brings her joy, and together they proceed—fulfilled—to their hermitage, suggesting a calm, auspicious domestic transition.
Purāṇic stories show how boons translate into worldly outcomes, setting the stage for later dharmic consequences.
No tīrtha is named; the setting is an unspecified āśrama within the narrative.
None; it is a narrative movement from boon-receipt to domestic life and retreat to an āśrama.