भवतीषु च कः कोपो ये यदर्थे हि निर्मिताः । ते तमर्थं प्रकुर्वंति सत्यमस्तुभमेव च
bhavatīṣu ca kaḥ kopo ye yadarthe hi nirmitāḥ | te tamarthaṃ prakurvaṃti satyamastubhameva ca
既然众生皆依其被造之本意而行,对你们又何来嗔怒?他们只是成就那一目的——愿此被承认为真实,确然如此。
Unclear (continuation of the same internal speaker addressing 'bhavatīṣu/striyaḥ')
Reduce anger by understanding that beings tend to act according to their created nature and purpose.
None; it is a moral-psychological teaching rather than a tīrtha-māhātmya.
None; it recommends an attitude of truth-based acceptance and restraint.