तदिदं चान्यमर्त्यानां शास्त्रदृष्टमहो स्त्रियः । यमलोके मया दृष्टं मुह्ये प्रत्यक्षतः कथम्
tadidaṃ cānyamartyānāṃ śāstradṛṣṭamaho striyaḥ | yamaloke mayā dṛṣṭaṃ muhye pratyakṣataḥ katham
此事诚然,别的凡人唯从圣典而知——诸位夫人啊!然我已在阎摩之界亲见;既然如今亲现于前,我又怎会迷惘?
Unclear (narrative voice within the dialogue); likely a male narrator/observer speaking to women (striyaḥ) within Sūta’s recitation
Tirtha: Yamaloka (moral-vision locus)
Type: kshetra
Listener: striyaḥ (women addressed in-verse)
Scene: A narrator addresses a group of women (‘striyaḥ’) while behind him appears a vision of Yamaloka: Yama on a buffalo, scribes (Citragupta), scales of karma, and souls led along a path; the speaker’s face shows sober certainty.
Karmic realities described in scripture are not merely theoretical; they are presented as directly witnessable truths.
None; the verse points to Yamaloka (a post-mortem realm), not a pilgrimage site.
None explicitly; it functions as a narrative assertion to reinforce moral seriousness.