बालग्रहाभिभूतानां बालानां शांतिकारकम् । पठनीयं प्रयत्नेन महाख्यानमिदं परम्
bālagrahābhibhūtānāṃ bālānāṃ śāṃtikārakam | paṭhanīyaṃ prayatnena mahākhyānamidaṃ param
此至上大传应当勤勉诵读;它能为受“童魔”(bāla-graha)侵扰的孩童带来安抚与护佑。
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogue)
Tirtha: Kāśī (Avimukta-kṣetra)
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (frame) / Agastya contextually
Scene: A worried family brings an afflicted child; a reciter chants the mahākhyāna, and the child becomes calm as protective light surrounds them; the ‘bāla-graha’ influence is shown fading.
Sacred recitation (pāṭha) functions as a dhārmic remedy, restoring peace where affliction and fear arise.
Kāśī is the broader sacred setting; the verse presents the narrative’s merit as part of Kāśī-māhātmya.
Paṭhana/pāṭha (deliberate recitation) of the mahākhyāna as a śānti-prayoga for bāla-graha affliction.