व्यभजञ्छकटान्केचित्पशून्केचिदजीगिलन् । अग्निं निर्वापयामासुः केचिदत्यग्नितेजसः
vyabhajañchakaṭānkecitpaśūnkecidajīgilan | agniṃ nirvāpayāmāsuḥ kecidatyagnitejasaḥ
有些人砸毁车乘;有些人吞噬祭献的牲畜;还有些人——其炽烈之威胜过烈火——竟熄灭了神圣的阿耆尼之焰。
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)
Scene: Sacrificial carts splinter; beasts meant for offering vanish as if swallowed; figures blazing with inner fire smother the altar flames—smoke and ash whirl through the pavilion.
Sacred fire and sacrifice are not self-sufficient; dharma in ritual depends on honoring the Supreme (Maheśvara).
Not a specific tīrtha in this verse; it functions as a narrative exemplar within the Kāśī Khaṇḍa’s broader glorification of Śiva-centered dharma.
None; the shloka depicts the extinguishing of yajña-fire as a consequence of sacrificial impropriety.