Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 42

क्षेमकः क्षेमधन्वा च वीरभद्रो रणप्रियः । चंडपाणिः शूलपाणिः पाशपाणिः करोदरः

kṣemakaḥ kṣemadhanvā ca vīrabhadro raṇapriyaḥ | caṃḍapāṇiḥ śūlapāṇiḥ pāśapāṇiḥ karodaraḥ

有克谢摩迦与克谢摩檀婆;喜战的毗罗跋陀罗;又有旃陀手、持三叉者、持绳索者与迦罗陀罗——皆为执兵之伽那,奉行湿婆之意旨。

क्षेमकःKṣemaka (a name)
क्षेमकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेमक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
क्षेमधन्वाone whose bow is auspicious/protective
क्षेमधन्वा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootक्षेम (प्रातिपदिक) + धन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: क्षेमं धनुः यस्य सः / क्षेमं धन्व यस्य सः
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction/समुच्चय)
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक) + भद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय (नामधेय): वीरः भद्रः
रणप्रियःfond of battle
रणप्रियः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक) + प्रिय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: रणस्य प्रियः
चण्डपाणिःone with a fierce hand
चण्डपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचण्ड (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: चण्डः पाणिः यस्य सः
शूलपाणिःtrident-bearer
शूलपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशूल (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: शूलं पाणौ यस्य सः
पाशपाणिःnoose-bearer
पाशपाणिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: पाशः पाणौ यस्य सः
करोदरःKarodara (a name; ‘hand-bellied’)
करोदरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक) + उदर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि: करः उदरं यस्य सः / कर-उदर (नामधेय)

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative style)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: Vīrabhadra stands at the forefront, battle-ready yet disciplined; beside him gaṇas hold trident (śūla) and noose (pāśa), forming a protective gate; the lanes of Kāśī recede behind, lit by oil lamps; the weapons glow as symbols of restraint and clarity.

K
Kāśī (context)
Ś
Śiva (implied)
G
Gaṇas
V
Vīrabhadra
Ś
Śūla (trident)
P
Pāśa (noose)

FAQs

Dharma is protected not only by gentleness but also by righteous force—Śiva’s attendants embody disciplined power in service of sacred order.

Kāśī, in the broader Kāśīkhaṇḍa setting describing its divine protectors.

None in this verse.