वरमेतेपि पशव आनंदवनचारिणः । सदानंदाः पुनर्देवाननंदनवनाश्रिताः
varametepi paśava ānaṃdavanacāriṇaḥ | sadānaṃdāḥ punardevānanaṃdanavanāśritāḥ
这些在阿难陀林(Ānandavana,迦尸)游行的禽兽尚且更胜,因为它们恒住于安乐;而诸天虽居难陀那园(Nandana),也不过再度“欢悦”而已,其乐不在同一境界。
Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa narrative typically Skanda to Agastya)
Tirtha: Ānandavana (Kāśī)
Type: kshetra
Listener: Audience seeking tīrtha-mahattva
Scene: Split-scene contrast: left—Ānandavana in Kāśī with serene animals bathed in Śiva’s aura; right—Nandana-grove in Svarga with gods enjoying pleasures, yet their joy appears lighter and transient; Kāśī side radiates deeper stillness.
Kāśī’s bliss (ānanda) is depicted as deeper and more constant than heavenly pleasure, making even its animals spiritually ‘fortunate’.
Ānandavana in Kāśī (Vārāṇasī), contrasted with the gods’ Nandana-vana in svarga.
None; the verse is comparative Mahātmya (Kāśī’s greatness over heaven).