त्वमेव शूली द्विषतां त्वमेव विनम्रचेतो वचसां शिवोसि । श्रीकंठ एकः स्वपदश्रितानां दुरात्मनां हालहलोग्रकंठः
tvameva śūlī dviṣatāṃ tvameva vinamraceto vacasāṃ śivosi | śrīkaṃṭha ekaḥ svapadaśritānāṃ durātmanāṃ hālahalograkaṃṭhaḥ
唯有你为敌对者执持三叉戟;而对心与言皆谦卑者,你即是吉祥的湿婆。唯有你是归依你足下者的“圣颈”(Śrīkaṇṭha);但对邪恶之心者,你是含藏可怖哈拉哈拉毒的骇然之喉。
Unnamed devotee/praiser
Tirtha: Kāśī (Viśveśvara/Śiva)
Type: kshetra
Scene: Śiva stands with triśūla, serene face toward humble devotees; around his neck a blue/poison motif recalling hālahala, while shadowy hostile figures recoil; the feet of Śiva are emphasized as refuge.
Śiva protects the surrendered and humble as pure auspiciousness, while remaining the terrifying restrainer of adharma.
The Kāśīkhaṇḍa context frames the praise, but the verse itself is a general Śiva-stuti rather than a named tīrtha description.
No explicit ritual; the implied discipline is humility in thought and speech and refuge (śaraṇāgati) at Śiva’s feet.