धन्यं तन्नेत्रनिर्माणं कृतकृत्यौ तु तौ करौ । अविमुक्तेश्वरं येन याभ्यामैक्षिष्ट यः स्पृशेत्
dhanyaṃ tannetranirmāṇaṃ kṛtakṛtyau tu tau karau | avimukteśvaraṃ yena yābhyāmaikṣiṣṭa yaḥ spṛśet
那双眼的成就实为有福;那双手也确已圆满——凭此得以瞻仰阿毗穆克提湿伐罗(Avimukteśvara),并以此触及祂。
Skanda (contextual attribution within Kāśīkhaṇḍa dialogue)
Tirtha: Avimukteśvara / Avimukta-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Agastya (dialogue frame continues nearby)
Scene: A pilgrim stands before the Avimukteśvara liṅga in a lamp-lit sanctum; the devotee’s eyes are uplifted in darśana while hands extend in reverent touch/añjali; priests, bilva leaves, and incense frame the scene.
Human faculties become truly meaningful when used for Śiva-darśana and devotional contact with the Lord of Kāśī.
Avimukteśvara in Kāśī (Vārāṇasī), praised as a supremely sanctifying presence.
Not a formal rite, but the devotional acts of darśana (beholding) and sparśa (touching) Avimukteśvara are extolled.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.