दाराग्निहोत्रसंयोगं कुरुते योऽग्रजे स्थिते । परिवेत्ता स विज्ञेयः परिवित्तिस्तु पूर्वजः
dārāgnihotrasaṃyogaṃ kurute yo'graje sthite | parivettā sa vijñeyaḥ parivittistu pūrvajaḥ
若有人在长兄尚未成婚之时先行婚娶,并承担家火祭(阿耆尼火)之相续者,称为“parivettā”;而那位被搁置在前的长兄,则称为“parivitti”。
Unspecified (standard dharma definition within the Purāṇic discourse)
Listener: dvija/gṛhastha audience
Scene: Two brothers near a domestic fire-altar: the younger performs marriage/fire-rite gestures while the elder stands aside, unwed, with a subdued expression; labels implied by posture—actor (parivettā) and the left-behind (parivitti).
Household dharma values harmony and order within the family; stepping ahead of elders is treated as a significant ethical-social act.
None; the verse defines household-status terms in dharma.
It references undertaking agnihotra as part of gṛhastha life, while defining the social-dharmic terms for marrying before an elder brother.