Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

नारद उवाच । कीदृशी तत्कथा मे तां प्रशंस भवता श्रुताम् । कथां यम महाबाहो श्रोतुकामोस्म्यहं च ताम्

nārada uvāca | kīdṛśī tatkathā me tāṃ praśaṃsa bhavatā śrutām | kathāṃ yama mahābāho śrotukāmosmyahaṃ ca tām

那罗陀说道:“你所称赞、亲自听闻的那段故事究竟如何?噎摩啊,臂力无双者,我也渴望聆听那同一则圣事。”

नारदःNārada
नारदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कीदृशीof what kind?
कीदृशी:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकीदृश (प्रातिपदिक; interrogative adjective)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-विशेषण
तत्that
तत्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; संकेत/निर्देशक; विशेषण (कथा)
कथाstory
कथा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
मेmy, to me
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
ताम्that (story)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
प्रशंसpraise (tell in praise of)
प्रशंस:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√शंस् (धातु; प्रशंसने)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भवताby you (sir)
भवता:
Karana (Agent-instrument in passive sense/करण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक; honorific pronoun)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग
श्रुताम्heard
श्रुताम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Root√श्रु (धातु) + त (कृदन्त; क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘heard’; विशेषण (ताम् कथाम्)
कथाम्the story
कथाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
यमO Yama
यम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootयम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—‘महान्तौ बाहू यस्य सः’
श्रोतुकामःdesirous to hear
श्रोतुकामः:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Root√श्रु (धातु) + तुमुन् (infinitive ‘श्रोतुम्’) + काम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘श्रोतुम् कामः’ (infinitive + noun)
अस्मिI am
अस्मि:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√अस् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ताम्that (story)
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम (कथाम् पुनर्निर्देशः)

Nārada

Listener: Yama

Scene: Nārada, veena-bearing sage, respectfully questions Yama; a poised, formal dialogue in an āśrama-like setting, signaling the opening of a sacred account.

N
Nārada
Y
Yama

FAQs

A sincere seeker approaches a knower with humility and eagerness, initiating the sacred transmission of Mahātmya through dialogue.

Dharmāraṇya is the implied sacred locus; the verse itself is the narrative gateway where the site’s Mahātmya is requested.

None; the emphasis is on śravaṇa (desire to hear) and respectful inquiry.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App