शिवदूतस्य शङ्खचूडकुलप्रवेशः — The Śiva-Envoy’s Entry into Śaṅkhacūḍa’s City
देवा मां शरणापन्ना देवेशं शंकरं सताम् । अहं क्रुद्धो महारुद्रस्त्वां वधिष्याम्यसंशयम्
devā māṃ śaraṇāpannā deveśaṃ śaṃkaraṃ satām | ahaṃ kruddho mahārudrastvāṃ vadhiṣyāmyasaṃśayam
“诸天已来投我为庇护——投向我商羯罗,天众之主,贤善所敬的吉祥者。如今我,大鲁陀罗,怒火炽然;我必定诛灭汝,毫无疑虑。”
Lord Shiva (as Mahārudra/Śaṅkara)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Rudra
Type: rudram
Role: destructive
The verse highlights Śiva as Pati—the supreme Lord and refuge—who responds to śaraṇāgati (surrender). His “wrath” signifies divine action that removes adharmic forces obstructing cosmic order and the devotee’s spiritual welfare.
It emphasizes Saguna Śiva—Śaṅkara as Deveśa—personally protecting those who take refuge. In Liṅga worship, the devotee approaches the visible, worshipable form of Śiva seeking protection, purification, and restoration of dharma.
Practice śaraṇāgati through japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and mental offering at the Liṅga; as a simple Shaiva discipline, wear rudrākṣa and apply tripuṇḍra (bhasma) as reminders of refuge in Śiva and detachment from fear.