Previous Verse
Next Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 20

अध्याय १७ — देवपलायनं, विष्णोः प्रतियुद्धं, जलंधरक्रोधः

Devas’ Rout, Viṣṇu’s Counterattack, and Jalandhara’s Wrath

आगतं तस्य तं बाणं दृष्ट्वा दैत्यो महाबलः । छित्त्वा बाणेन विष्णुं च जघान हृदये द्रुतम्

āgataṃ tasya taṃ bāṇaṃ dṛṣṭvā daityo mahābalaḥ | chittvā bāṇena viṣṇuṃ ca jaghāna hṛdaye drutam

那大力的代底耶见那支箭向自己飞来,立刻以己箭将其斩断,并迅疾射中毗湿奴心口。依湿婆悉檀多之见,此段昭示:战场之中一切宇宙威能皆归于湿婆更高的制定之意;即便毗湿奴之勇亦为所依,冲突之戏剧不过是湿婆作为至上主宰(Pati)统御万有与诸力的展开。

आगतम्having come; arrived
आगतम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (बाणम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक, षष्ठी, एकवचन (of him/of that)
तम्that
तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (बाणम्)
बाणम्arrow
बाणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund/absolutive)
दैत्यःthe demon
दैत्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
महाबलःvery strong
महाबलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (महान् बलः यस्य/महाबलः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (दैत्यः)
छित्त्वाhaving cut
छित्त्वा:
Purvakala (पूर्वकाल/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootछिद् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund); (छिद् → छित्त्वा)
बाणेनwith an arrow
बाणेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन (instrumental)
विष्णुम्Viṣṇu
विष्णुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात
जघानstruck/killed
जघान:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
हृदयेin the heart
हृदये:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootहृदय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन (locative)
द्रुतम्swiftly
द्रुतम्:
Prakara (प्रकार/रीति)
TypeIndeclinable
Rootद्रुत (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचन (adverbial accusative)

Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Mahadeva

V
Vishnu
D
Daitya

FAQs

It highlights that worldly power—even divine power displayed in battle—operates within Śiva’s higher sovereignty (Pati). The shock of reversal (Viṣṇu being struck) teaches humility and the need for surrender to the Supreme Lord beyond all roles.

The Linga symbolizes Śiva as the supreme ground of all divine functions. This verse reinforces that even exalted deities act under that ultimate principle, encouraging devotees to take refuge in Saguna Śiva for protection and grace while recognizing His transcendent supremacy.

A practical takeaway is to cultivate śaraṇāgati (refuge) through japa of the Pañcākṣarī mantra “Om Namaḥ Śivāya,” supported by vibhūti (tripuṇḍra) and steady breath-focused remembrance, especially during times of conflict or inner agitation.