सप्तनवतितमः सर्गः (Yuddha Kāṇḍa 97): Sugrīva’s Onslaught and the Fall of Virūpākṣa
सुग्रीवस्तान्कपीन्दृष्टवाभग्नान्विद्रावितान्रणे ।गुल्मेसुषेणंनिक्षिप्यचक्रेयुद्धेऽद्भुतंमनः ।।।।
sugrīvas tān kapīn dṛṣṭvā bhagnān vidrāvitān raṇe |
gulme suṣeṇaṃ nikṣipya cakre yuddhe 'dbhutaṃ manaḥ ||
须伽利婆见群猴在战中溃散退却,便安置苏舍那以稳固护持其队,继而凝神决意,在战斗中采取一项大胆之举。
Thus, both close to each other, both redoubtable armies, of Vanaras and Rakshasas, both powerful and terrific, both mighty, roared as if the great ocean had burst.
Dharma as leadership-duty: a ruler/commander safeguards weakened allies first, ensuring protection and order before pursuing personal glory.
Sugrīva notices vānaras routed by enemy pressure; he reorganizes by appointing Suṣeṇa for defense and then re-enters the fight decisively.
Responsible leadership and compassion—Sugrīva prioritizes the safety of his fighters while maintaining battlefield initiative.