लक्ष्मणक्रोधः सुग्रीवप्रबोधनं च
Lakshmana’s Wrath and the Summoning of Sugriva
तं दृष्ट्वा वानरास्सर्वे लक्ष्मणं पुरुषर्षभम्।शैलशृङ्गाणि शतशः प्रवृद्धांश्च महीरुहान्।।जगृहुः कुञ्जरप्रख्या वानराः पर्वतान्तरे।
taṃ dṛṣṭvā vānarāḥ sarve lakṣmaṇaṃ puruṣarṣabham |
śailaśṛṅgāṇi śataśaḥ pravṛddhāṃś ca mahīruhān ||
jagṛhuḥ kuñjaraprakhyā vānarāḥ parvatāntare ||
众猴见到罗什曼那——人中雄牛——在山间皆如巨象般魁伟,便抓起成百的岩峰与参天大树作为兵器。
Hundreds of monkeys of the size of elephants stood holding huge trees and boulders of rocks on seeing Lakshmana, the bull among men.
Dharma includes protective vigilance: the guards act to defend their king and city, though the scene warns how fear and misunderstanding can escalate toward violence.
Kiṣkindhā’s guards, alarmed by Lakṣmaṇa’s approach and visible anger, arm themselves with natural weapons.
Collective duty (rakṣā-dharma): the vānara sentries demonstrate readiness to protect their capital.