शरत्प्रवेशे रामविलापः तथा सुग्रीवप्रमादे लक्ष्मणप्रेषणम्
Autumn’s Onset: Rama’s Lament and Lakshmana Sent to Sugriva
नवैर्नदीनां कुसुमप्रभासैर्व्याधूयमानैर्मृदुमारुतेन।धौतामलक्षौमपटप्रकाशैःकूलानि काशैरुपशोभितानि।।
navair nadīnāṃ kusumaprabhāsair vyādhūyamānair mṛdumārutena |
dhautāmalakṣaumapaṭaprakāśaiḥ kūlāni kāśair upaśobhitāni ||
河岸以新生的迦舍草(kāśa)为饰,洁白如初绽之花;在柔和微风中轻轻摇曳,光泽宛若洗净无瑕的丝绸。
'The river banks shining with fresh white flowers of kasa reeds swayed by the gentle breeze silken look like a lady wrapped in white silk.
Purity and simplicity: the ‘washed cloth’ brightness evokes śauca—cleanliness of life and intention—supporting satya, because truthfulness thrives in an unsoiled mind.
Autumn scenery continues with rivers and their bright banks, reinforcing the season’s clarity as Rama remains in separation.
Śauca (purity): maintaining cleanliness outwardly and inwardly as part of righteous living.