प्रस्रवणगिरिवासवर्णनम्
Residence on Mount Prasravana; Counsel during the Rains
शरत्कालं प्रतीक्षस्व प्रावृट्कालोऽयमागतः।ततस्सराष्ट्रं सगणं रावणं त्वं वधिष्यसि4.27.39।।
śaratkālaṃ pratīkṣasva prāvṛṭkālo 'yam āgataḥ | tatas sarāṣṭraṃ sagaṇaṃ rāvaṇaṃ tvaṃ vadhiṣyasi || 4.27.39 ||
雨季已至;请等待秋时。届时你将诛灭罗波那,连同他的国土与军旅一并尽除。
Rama and Lakshmana decided to reside in the long, wide cave on top of the great mountain.
Dharma includes right timing and prudence: patience is not inaction but disciplined waiting aligned with practical conditions.
Lakṣmaṇa advises strategic delay due to the monsoon, promising decisive action in autumn against Rāvaṇa.
Prudence (nīti) joined with determination—choosing the proper time to act for a righteous goal.