भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा
Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave
बलेन गुप्तो भरतो महात्मा सहार्यकस्याऽत्मसमैरमात्यैः।आदाय शत्रुघ्नमपेतशत्रुर्गृहाद्ययौ सिद्ध इवेन्द्रलोकात्।।2.70.30।।
balena gupto bharato mahātmā sahāryakasyātma-samair amātyaiḥ |
ādāya śatrughnam apeta-śatrur gṛhād yayau siddha ivendra-lokāt ||2.70.30||
在军旅护卫下,无敌的伟大婆罗多携室多卢伽那,并与与己同德的群臣相随,自尊祖阿梨耶迦之宅出发,宛如成就者离开因陀罗天界。
O prince! these gifts worth twenty crore are intended for the king and the rest of the gifts worth ten crore for your maternal uncle.
Dharma here is responsible leadership: a prince travels with proper protection and competent counsel, indicating commitment to safety, order, and public duty rather than private impulse.
Bharata completes his departure from Kekaya territory—escorted by troops, accompanied by ministers, and traveling with Śatrughna from Āryaka’s residence toward Ayodhya.
Steadfast, unthreatening nobility (apeta-śatru): Bharata is portrayed as principled and well-supported, fit for heavy responsibilities.