भरतस्य दूतसमागमः तथा केकयराजनः अनुज्ञा
Bharata Meets the Messengers; Kekaya King Grants Leave
भरते ब्रुवति स्वप्नं दूतास्ते क्लान्तवाहनाः।प्रविश्यासह्यपरिखं रम्यं राजगृहं पुरम्।।2.70.1।।समागम्य तु राज्ञा च राजपुत्रेण चार्चिताः राज्ञः पादौ गृहीत्वा तु तमूचुर्भरतं वचः।।2.70.2।।
bharate bruvati svapnaṃ dūtās te klāntavāhanāḥ | praviśya asahyaparikhaṃ ramyaṃ rājagṛhaṃ puram ||2.70.1||
samāgamya tu rājñā ca rājaputreṇa cārcitāḥ | rājñaḥ pādau gṛhītvā tu tam ūcuḥ bharataṃ vacaḥ ||2.70.2||
当婆罗多谈及自己的梦时,那些使者——骑着疲惫的马——进入了美丽的王舍城罗阇伽诃,城外环绕着不可逾越的护城壕。见到凯迦耶之王与王子后,他们受到礼遇;随后恭敬地执王足致礼,便向婆罗多传达了他们的讯息。
While Bharata was relating his dream, the mounted messengers (from Ayodhya) with their weary horses entered the lovely city of Rajagriha surrounded by an impassable moat. There they met the king of Kekaya country and his son, Yuddhajit and were received with honour. Touching the feet of the king with reverence, they said to Bharata:
Dharma expressed as maryādā (proper conduct): messengers follow royal etiquette—being received with honor and showing reverence to the king—before delivering their urgent message.
Messengers from Ayodhya arrive at Rājagṛha in Kekaya while Bharata is recounting a dream; they meet the king and Yudhājit and then prepare to speak to Bharata.
Discipline and decorum—urgent news is still conveyed through respectful protocol, reflecting the Ramayana’s stress on righteous social order.