Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 5

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

स राजा पुत्रशोकार्तः स्मृत्वा दुष्कृतमात्मनः।कौसल्यां पुत्रशोकार्तामिदं वचनमब्रवीत्।।2.63.5।।

sa rājā putraśokārtaḥ smṛtvā duṣkṛtam ātmanaḥ |

kausalyāṃ putraśokārtām idaṃ vacanam abravīt ||2.63.5||

那位国王因思念儿子而痛苦不堪,回想起自己过去的罪过,便对同样因思念儿子而悲伤的憍萨利亚说了这些话。

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
राजाking
राजा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
पुत्रशोकार्तःafflicted by grief for (his) son
पुत्रशोकार्तः:
Karta-anvaya (कर्तृविशेषण/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र-शोक-आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पुत्रस्य शोकः तेन आर्तः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifier)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial to main verb)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable verbal); ‘having remembered’
दुष्कृतम्misdeed
दुष्कृतम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootदुष्कृत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आत्मनःof himself / his own
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
कौसल्याम्to Kausalya
कौसल्याम्:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Rootकौसल्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; (गत्यर्थे/उद्देश्ये) ‘to/unto’
पुत्रशोकार्ताम्(her) afflicted by grief for her son
पुत्रशोकार्ताम्:
Sampradana-anvaya (सम्प्रदानविशेषण/Recipient-qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र-शोक-आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier) कौसल्याम्
इदम्this
इदम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootइदम् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम-विशेषण; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; वचनम् इति विशेषण
वचनम्words / speech
वचनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन

King Dasaratha distressed by the separation from his son, pondered over his past misdeed, and said to helpless Kausalya, who was equally grieving over the separation from Rama:

D
Daśaratha
K
Kauśalyā
R
Rāma (implied as the son)

FAQs

It frames suffering as ethically meaningful remembrance: acknowledging past wrongdoing is the first step toward truth (satya) and moral reckoning.

Daśaratha, grieving Rāma’s separation, recalls an earlier sin and begins to narrate it to Kauśalyā.

Moral self-awareness: Daśaratha turns inward, recognizing his own culpability rather than blaming fate alone.

Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App