दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च
Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed
आकुलारुण तोयानि स्रोतांसि विमलान्यपि।उन्मार्गजलवाहिनी बभूवुर्जलदागमे।।2.63.20।।
ākulāruṇa-toyāni srotāṃsi vimalāny api | unmārga-jala-vāhinī babhūvur jaladāgame || 2.63.20 ||
雨云来临之时,即使清澈的溪流也因泥土翻动而浑浊泛红,水流离开旧道,沿着不规则的沟渠奔泻。
The streams that were pure, mixed with red soil flowed red, deviating from their natural course.
Dharma is staying ‘on the right course’: when forces disturb clarity, one must guard against deviation—an image for moral drift under passion or haste.
With monsoon rains, streams turn reddish and overflow, running in altered directions rather than their usual channels.
Self-control (indriya-nigraha): without it, like waters leaving their course, a person can be driven into harmful actions.