Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 63, Shloka 19

दशरथस्य शोकानुचिन्तनं शब्धवेधि-दोषस्मरणं च

Daśaratha’s grief, karmic reflection, and the remembered ‘śabdavedhī’ misdeed

पाण्डुरारुणवर्णानि स्रोतांसि विमलान्यपि।सुस्रुवुर्गिरिधातुभ्यस्सभस्मानि भुजङ्गवत्।।2.63.19।।

pāṇḍurāruṇa-varṇāni srotāṃsi vimalāny api | susruvur giri-dhātubhyaḥ sa-bhasmāni bhujaṅgavat || 2.63.19 ||

即便本来澄净的溪流,也因山中矿质而呈现苍白与微红之色,蜿蜒奔流如蛇,仿佛夹杂着灰烬。

pāṇḍurāruṇa-varṇāniof pale and reddish color
pāṇḍurāruṇa-varṇāni:
Kartā-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootpāṇḍura (प्रातिपदिक) + aruṇa (प्रातिपदिक) + varṇa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya: पाण्डुरश्च अरुणश्च (यः) वर्णः तानि; Neuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying srotāṃsi
srotāṃsistreams/flows
srotāṃsi:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootsrotas (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
vimalāniclear/pure
vimalāni:
Kartā-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvimala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying srotāṃsi
apieven/also
api:
Sambandha (सम्बन्धः)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (सम्भावना/अपि = ‘even/also’)
susruvuḥflowed
susruvuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsru (धातु)
FormPerfect (लिट्), Parasmaipada (परस्मैपद), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
giri-dhātubhyaḥfrom the mountain-minerals/ores
giri-dhātubhyaḥ:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक) + dhātu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (षष्ठी): गिरेः धातुभ्यः; Masculine (पुंलिङ्ग), Ablative (5th/पञ्चमी), Plural (बहुवचन)
sa-bhasmānimixed with ash
sa-bhasmāni:
Kartā-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गार्थ ‘with’) + bhasman (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘with ash’; qualifying srotāṃsi
bhujaṅgavatlike a serpent
bhujaṅgavat:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootbhujaṅga (प्रातिपदिक) + vat (तद्धित)
FormSimile adverb (वत्-प्रत्ययान्त अव्ययप्राय)

Indra-like Dasaratha due to banishment of Rama and Lakshmana, was besieged by a great calamity like the Sun enveloped by demonic dark at the time of eclipse.

S
Serpent (bhujaṅga) (simile)

FAQs

Dharma requires discernment: what seems pure can be altered by unseen mixtures—an ethical reminder to verify before acting, not to rely on surface impressions.

Rains swell mountain runoffs; minerals tint the waters, creating striking colors and serpentine flows.

Prudence—careful judgment in uncertain conditions, a virtue Daśaratha will later recognize he failed to uphold.