गङ्गातरणम्, सुमन्त्र-प्रतिनिवर्तनम्, जटाधारणम्
Crossing the Gaṅgā; Sumantra’s Return; Adoption of Ascetic Signs
अदृष्टदुःखं राजानं वृद्धमार्यं जितेन्द्रियम्।ब्रूयास्त्वमभिवाद्यैव मम हेतोरिदं वचः।।2.52.27।।
adṛṣṭaduḥkhaṃ rājānaṃ vṛddham āryaṃ jitendriyam | brūyās tvam abhivādyaiva mama hetoḥ idaṃ vacaḥ || 2.52.27 ||
你当先致敬礼拜,然后代我向那位年迈而高贵、克己自持、未曾惯受忧苦的国王说此言。
After offering your salutations, tell these words, on my behalf, to the king who is respectable, bent with age and who has conquered his senses and never experienced any sorrow before.
Dharma is expressed as reverence (abhivādana) and truthful communication delivered respectfully to elders and rulers.
Rāma instructs Sumantra to convey a message to Daśaratha with proper courtly and familial etiquette.
Humility and propriety (vinaya, maryādā) in speech and conduct.