सीताया वनगमननिश्चयः
Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest
एवं बहुविधं तं सा याचते गमनं प्रति।नानुमेने महाबाहुस्तां नेतुं विजनं वनम्।।।।
evaṃ bahuvidhaṃ taṃ sā yācate gamanaṃ prati | nānumene mahābāhus tāṃ netuṃ vijanaṃ vanam ||
尽管她百般恳求同行,那位臂力强大的英雄仍不同意带她去那寂寞的森林。
Thus spoken to (prevented), Sita was filled with grief and cried, drenching the ground with warm tears that fell from her eyes.
Rāma’s reluctance reflects protective duty and prudence: dharma includes safeguarding loved ones, even when they demand to share hardship.
The narration summarizes Sītā’s repeated pleas and Rāma’s continued refusal to take her into exile.
Rāma’s restraint and responsibility: he weighs danger and duty rather than yielding immediately to emotion.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.