सीताया वनगमननिश्चयः
Sita’s Resolve to Accompany Rama to the Forest
अहं गमिष्यामि वनं सुदुर्गमंमृगायुतं वानरवारणैर्युतम्।वने निवत्स्यामि यथा पितुर्गृहेतवैव पादावुपगृह्य संयता।।।।
ahaṃ gamiṣyāmi vanaṃ sudurgamaṃ
mṛgāyutaṃ vānaravāraṇair yutam |
vane nivatsyāmi yathā pitur gṛhe
tavaiva pādāv upagṛhya saṃyatā ||
我将前往那难以通行的森林,那里充满了野兽、猴子和大象。在森林里,我将像在父亲家中一样守纪律地生活,只依偎在你的脚下。
I shall go (along with you) to the highly impenetrable forest infested with animals likemonkeys and elephants. I shall live in the forest in (full) discipline as in my father's abode, taking shelter at your feet.
Dharma as disciplined co-dwelling: Sītā embraces hardship with restraint and chooses rightful refuge (her husband) over external safety.
Sītā describes the dangers of the forest and still affirms she will go, promising self-control and dependence on Rāma.
Courage with humility—she is brave about danger yet frames her stance as disciplined refuge at Rāma’s feet.