अभिषेक-निवृत्ति-उपदेशः
Withdrawal of the Coronation: Rama’s Counsel to Lakshmana
अथ तं व्यथया दीनं सविशेषममर्षितम्। श्वसन्तमिव नागेन्द्रं रोषविस्फारितेक्षणम्।।2.22.1।।आसाद्य रामस्सौमित्रिं सुहृदं भ्रातरं प्रियम्।उवाचेदं स धैर्येण धारयन्सत्त्वमात्मवान्।।2.22.2।।
atha taṁ vyathayā dīnaṁ saviśeṣam amarṣitam |
śvasantam iva nāgendraṁ roṣavisphāritekṣaṇam || 2.22.1 ||
āsādya rāmaḥ saumitriṁ suhṛdaṁ bhrātaraṁ priyam |
uvāca idaṁ sa dhairyeṇa dhārayan sattvam ātmavān || 2.22.2 ||
于是罗摩沉着自持、心志坚定,走近苏密特利——他挚爱的弟弟与可信的友人。苏密特利被忧苦压倒、愤懑炽燃,宛如嘶嘶作响的大蛇王,怒目圆睁;罗摩以坚忍之德守住内心的安定,对他说道。
The selfpossessed Rama held his composure and approached his beloved, intimate brother Lakshmana who was (looking) miserable with his mental agony. To him, who was hissing like a king cobra, he said:
Dharma here is emotional discipline in crisis: Rama models steadiness (dhairya, sattva) even when injustice provokes anger in others.
Immediately after the coronation plan is overturned, Lakshmana is enraged; Rama approaches him to calm and guide him.
Rama’s self-possession and leadership through calm counsel, contrasted with Lakshmana’s fierce protective anger.