यौवराज्य-प्रस्तावः
Proposal for Rāma’s Installation as Heir-Apparent
दुन्दुभिस्वनकल्पेन गम्भीरेणानुनादिना।
स्वरेण महता राजा जीमूत इव नादयन्।।2.2.2।।
राजलक्षणयुक्तेन कान्तेनानुपमेन च।
उवाच रसयुक्तेन स्वरेण नृपतिर्नृपान्।।2.2.3।।
dundubhi-svana-kalpena gambhīreṇānunādinā |
svareṇa mahatā rājā jīmūta iva nādayan || 2.2.2 ||
rāja-lakṣaṇa-yuktena kāntena anupamena ca |
uvāca rasa-yuktena svareṇa nṛpatir nṛpān || 2.2.3 ||
达沙拉陀王以宏大之声发言,音调深沉回响,如战鼓之震,如雷云之鸣。具足王者之相,他的言辞庄美无比,悦耳动人,向诸王宣示。
Lord of men (king Dasaratha) addressed the feudatory kings with words deep, resonant, loud like the kettledrum or the rumbling cloud, in a delightful, incomparable and attractive voice that carried all the dignity of royalty:
The verse foregrounds rājadharma: a king’s public speech should embody dignity, restraint, and clarity. Daśaratha’s royal, measured voice signals responsible governance and the ethical weight of decisions taken before an assembly.
In Ayodhyā’s court assembly, King Daśaratha begins addressing the gathered rulers; this sets the stage for the public deliberations that will lead to the proposal of Rāma’s installation as prince regent.
Daśaratha’s majesty and kingship-competence: composure, gravitas, and the ability to communicate with authoritative yet pleasing speech—qualities expected of a righteous ruler.