अत्र्याश्रमगमनम् तथा अनसूयोपदेशः
Arrival at Atri’s Hermitage and Anasuya’s Counsel
राघव स्त्वथ यातेषु तपस्विषु विचिन्तयन्।न तत्रारोचयद्वासं कारणैर्बहुभिस्तदा।।।।
rāghavas tv atha yāteṣu tapasviṣu vicintayan | na tatrārocayad vāsaṃ kāraṇair bahubhis tadā || 2.117.1 ||
当诸苦行者离去后,罗伽婆沉思良久;出于诸多缘由,他不再赞同继续居住在那里。
When the ascetics had departed, Rama thought over the matter well and did not like to reside there for many reasons.
Dharma includes prudent discernment: Rāma weighs circumstances and chooses a course that best protects the righteous and avoids foreseeable harm.
After the sages leave, Rāma thinks over what has happened and decides the place is not suitable for continued residence.
Rāma’s thoughtful judgment (viveka) and responsibility in choosing a dwelling aligned with dharmic aims.