Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 102, Shloka 27

पितृमरणश्रवणं जलक्रिया च

Hearing of Daśaratha’s death and the libation rites at Mandākinī

एतत्ते राजशार्दूल विमलं तोयमक्षयम्।पितृलोकगत स्याद्य मद्दत्तमुपतिष्ठतु।।।।

etat te rājaśārdūla vimalaṃ toyam akṣayam | pitṛlokagatasya adya maddattam upatiṣṭhatu ||

“王中之虎啊,如今您已往祖灵之界,愿我今日所献这清净无尽的水奠(tarpana),得以奉达于您。”

एतत्this
एतत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; here as demonstrative for offering
तेto you
ते:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (Dative/सम्प्रदान) एकवचन; enclitic
राजशार्दूलO tiger among kings
राजशार्दूल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् + शार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन एकवचन; तत्पुरुष: राज्ञां शार्दूलः (best among kings)
विमलम्pure
विमलम्:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootविमल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; adjective to तोयम्
तोयम्water
तोयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन
अक्षयम्inexhaustible
अक्षयम्:
Karma (कर्म/object-qualifier)
TypeAdjective
Rootअ + क्षय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया एकवचन; adjective to तोयम्
पितृलोकगतस्यof (him) gone to the ancestral world
पितृलोकगतस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootपितृलोक + गत (गम् धातु + क्त, PPP)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी एकवचन; 'of one who has gone to the world of the ancestors'; समास: पितॄणां लोकः (षष्ठी-तत्पुरुष) + गत (द्वितीया-तत्पुरुष)
अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
FormTemporal adverb (कालवाचक-अव्यय)
मद्दत्तम्given by me
मद्दत्तम्:
Karta (कर्ता/predicate qualifier of subject)
TypeAdjective
Rootमद् (अस्मद्-प्रातिपदिक) + दत्त (दा धातु + क्त, PPP)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; adjective to (एतत्) तोयम्; तत्पुरुष: मया दत्तम्
उपतिष्ठतुlet it reach/attend (you)
उपतिष्ठतु:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप + स्था (धातु)
Formलोट् (Imperative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

'O best of kings, you are gone to the world of the manes, and let this inexhaustible libation of pure water reach you'.

R
Rāma
D
Daśaratha

FAQs

Dharma as gratitude and continuity: even after death, a parent is honored through rites and truthful remembrance; duty does not end with separation.

During the libation (tarpana), Rāma directly dedicates the offering to Daśaratha, acknowledging his passage to Pitṛloka.

Filial devotion and reverent speech (satya and maryādā) toward one’s father and king.