Kāmodākhyāna
Glory of the Kāmodā Sacred Place
वसुरुवाच । श्रृणु देवि प्रवक्ष्यामि कामोदाख्यानकं शुभम् । यच्छ्रुत्वा सर्वपापेभ्यो मुच्यते नात्र संशयः ॥ २ ॥
vasuruvāca | śrṛṇu devi pravakṣyāmi kāmodākhyānakaṃ śubham | yacchrutvā sarvapāpebhyo mucyate nātra saṃśayaḥ || 2 ||
毗苏说道:“请听吧,女神。我将宣说名为迦摩陀的吉祥传记;凡闻此者,必脱离一切罪业——对此毫无疑惑。”
Vasu
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It establishes śravaṇa (devout listening) to an auspicious purāṇic narrative as a direct means of pāpa-kṣaya (destruction of sins), introducing the Kāmoda-ākhyāna as inherently purifying.
By emphasizing attentive listening to sacred narration, it highlights a core bhakti practice—hearing (śravaṇa) the holy account with faith—which purifies the heart and supports devotional life.
The verse primarily teaches a practical dharmic discipline rather than a specific Vedāṅga: the efficacy of śravaṇa as a purificatory observance (a common purāṇic injunction linked to dharma and vrata contexts).