Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

The Greatness of Kāśī (Avimukta): Pilgrimage Calendar, Yātrā-Dharma, and the Network of Śiva-Liṅgas

पन्नगैश्चैव यात्रेयं मार्गमासे तु मोहिनि । कोटितीर्थस्थितैश्चीर्णा स्नानपूजाविधायकैः ॥ ७ ॥

pannagaiścaiva yātreyaṃ mārgamāse tu mohini | koṭitīrthasthitaiścīrṇā snānapūjāvidhāyakaiḥ || 7 ||

噢,摩希尼!此朝圣当在摩伽希尔沙月(Mārgaśīrṣa)与诸那伽同修;住于拘提提尔塔(Koṭitīrtha)者依法奉行,并制定沐浴与礼拜的正仪。

पन्नगैःby the serpents (Nāgas)
पन्नगैः:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootपन्नग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
यात्राthe pilgrimage
यात्रा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
इयम्this
इयम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
मार्ग-मासेin the month of Mārga
मार्ग-मासे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमार्ग (प्रातिपदिक; मास-नाम) + मास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; ‘मार्गः स मासः’ इति कर्मधारय
तुand/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
मोहिनिO enchantress
मोहिनि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमोहिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन
कोटि-तीर्थ-स्थितैःby those stationed at Koṭitīrtha
कोटि-तीर्थ-स्थितैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकोटि (प्रातिपदिक) + तीर्थ (प्रातिपदिक) + स्थित (कृदन्त, √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘कोटितीर्थे स्थिताः’ इति सप्तमी-तत्पुरुष
चीर्णाwas undertaken/performed
चीर्णा:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Root√चर् (धातु) + क्त (कृदन्त प्रत्यय)
Formकृदन्त (क्त), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘यात्रा’ इत्यस्य विशेषणम्; कर्मणि/भावे
स्नान-पूजा-विधायकैःby those who prescribe/perform bathing and worship rites
स्नान-पूजा-विधायकैः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootस्नान (प्रातिपदिक) + पूजा (प्रातिपदिक) + विधायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), बहुवचन; ‘स्नानपूजां विधायन्ति’ इति उपपद-तत्पुरुष/कर्तृवाचक

Narada (as narrator/teacher within the Uttara-Bhaga tirtha-mahatmya section)

Vrata: none

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: shanta

M
Mohini
N
Nāga (Pannaga)
K
Koṭitīrtha
M
Mārgaśīrṣa (month)

FAQs

It emphasizes tīrtha-yātrā as a time-specific dharmic practice, highlighting that sacred bathing (snāna) and worship (pūjā) at Koṭitīrtha must be done according to an established vidhi, especially in the auspicious month of Mārgaśīrṣa.

Bhakti is expressed here through disciplined worship—approaching a holy place, performing prescribed snāna and pūjā, and following the guidance of those who know the ritual procedure—showing devotion as both reverence and right practice.

Kalpa (ritual procedure) and Jyotiṣa-style calendrical timing are implied: the verse specifies the proper month (Mārgaśīrṣa) and stresses correct snāna-pūjā vidhi as taught by ritual authorities at the tīrtha.