The Procedure for Offering Piṇḍa (Funerary Rice-balls) — Gayā-māhātmya
एतांस्तु मंत्रांस्त्रीञ्छ्राद्धे स्त्रीलिंगान्वै समुच्चरेत् । पिंडान्दद्याद्यथा पूर्वं पितॄनावाह्य पूर्ववत् ॥ २५ ॥
etāṃstu maṃtrāṃstrīñchrāddhe strīliṃgānvai samuccaret | piṃḍāndadyādyathā pūrvaṃ pitṝnāvāhya pūrvavat || 25 ||
然而在施行施罗陀(Śrāddha)时,应以阴性语法形式诵此三咒;并如前先召请诸祖灵(Pitṛ),再依先前所定之法奉献诸团食(piṇḍa)。
Suta (narrating the Narada Purana teaching on Śrāddha procedure)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: bhakti
It emphasizes precision in Śrāddha: correct mantra-usage (including grammatical gender) and the proper sequence—invocation of the Pitṛs followed by piṇḍa-offerings—so the ancestral rite becomes spiritually effective.
Here Bhakti is expressed as reverent, disciplined service—honoring the Pitṛs through correctly performed rites—reflecting devotion through careful adherence to dharmic procedure.
Vyākaraṇa (Sanskrit grammar) is directly implied: the verse instructs using strīliṅga (feminine gender) forms in mantra-recitation during Śrāddha, showing how grammatical correctness supports ritual correctness.