The Vision of the Lord Granted to Rukmangada
Prepared to Slay His Son
प्रियान्वितश्चात्मजसंयुतश्च कीर्तिं समाधाय महीतले तु । त्रैलोक्यपूज्यां विमलां च शुक्लां कृत्वा पदं मूर्ध्नि यमस्य भूप ॥ १९ ॥
priyānvitaścātmajasaṃyutaśca kīrtiṃ samādhāya mahītale tu | trailokyapūjyāṃ vimalāṃ ca śuklāṃ kṛtvā padaṃ mūrdhni yamasya bhūpa || 19 ||
噢,国王啊,他与爱侣相伴,并与诸子同在,于大地上建立了自己的声名;又使这名声清净、光明、皎白,堪受三界敬礼,遂将足踏在阎摩(Yama)之首。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: vira
Secondary Rasa: bhakti
The verse praises a dharmic life that yields spotless, three-world-honored fame (kīrti) and symbolizes transcendence over death’s jurisdiction—figuratively “placing one’s foot on Yama’s head,” meaning fearlessness and spiritual victory through merit and purity.
While not explicitly naming a deity, the verse aligns with Purāṇic bhakti-fruit doctrine: a pure life supported by righteous household duties and sacred merit produces inner radiance and divine protection, culminating in freedom from fear—an outcome commonly attributed to devotion supported by dharma.
The emphasis is ethical and results-oriented rather than technical; it reflects Dharmaśāstra logic (right conduct producing kīrti and auspicious outcomes) more than a specific Vedāṅga like Vyākaraṇa or Jyotiṣa.