Pātivratya-kathana
The Narrative of the Pativrata
इति भर्तृवचः श्रुत्वा भार्या भर्तारमब्रवीत् । पुराकृतानि पापानि दुःखानि प्रभवंति हि । तानि सक्षमते विद्वान् स विज्ञेयो नृणां वरः ॥ ७१ ॥
iti bhartṛvacaḥ śrutvā bhāryā bhartāramabravīt | purākṛtāni pāpāni duḥkhāni prabhavaṃti hi | tāni sakṣamate vidvān sa vijñeyo nṛṇāṃ varaḥ || 71 ||
妻子听了丈夫的话,便对他说:“确实,往昔所造之罪会生出苦难。智者以忍耐承受这些苦者,当知为人中之最胜。”
The wife (speaking to her husband, within the narrative recounted in Uttara-Bhaga)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta (peace)
Secondary Rasa: karuna (compassion)
It frames suffering (duḥkha) as the ripening of past actions (purākṛta pāpa) and praises kṣamā—patient endurance—as a mark of true wisdom and moral excellence.
By encouraging forbearance in hardship, it supports the bhakti attitude of accepting life’s results as karmic fruition while keeping the mind steady for continued worship, japa, and remembrance of the Lord.
No specific Vedāṅga technique is taught directly; the practical takeaway is dharma-sādhana—cultivating kṣamā (forgiveness/forbearance) as a daily discipline that stabilizes conduct and supports spiritual practice.