Samayakaraṇa
Determination of Proper Times / Formalizing the Condition
सोऽहं दर्शनमात्रेण त्वदीयेन वरानने । मनोभवशरैर्विद्धः पतितः सहसा क्षितौ । अजल्पितवचो देवि मोहितस्तव तेजसा ॥ ४ ॥
so'haṃ darśanamātreṇa tvadīyena varānane | manobhavaśarairviddhaḥ patitaḥ sahasā kṣitau | ajalpitavaco devi mohitastava tejasā || 4 ||
噢容颜殊胜者,仅仅见到你,我便被摩那婆婆(爱神迦摩 Kāma)之箭所中,骤然仆倒于地。噢女神,我语声顿绝,被你的光辉所迷。
Unspecified male speaker addressing a देवी (Devi) within the narrative context of Narada Purana
Vrata: none
Primary Rasa: shringara
Secondary Rasa: bhayanaka
It portrays the overpowering force of desire (kāma) triggered by sense-contact (darśana), and how a being can become speechless and destabilized—implying the need for inner restraint and devotion-centered focus.
By highlighting how quickly the mind can be conquered by attraction, the verse indirectly supports bhakti as a stabilizing discipline—redirecting attention from sensory fascination to remembrance and worship of the Divine.
Vyākaraṇa/semantic clarity is evident in compounds like manobhava-śaraiḥ (instrumental plural) and the causal sense of tejasā (by radiance), showing how precise grammar conveys psychological causation—though no ritual or astrology instruction is explicit in this verse.