Bhuvaneśī (Nidrā-Śakti) Mantra-vidhi, Nyāsa–Āvaraṇa Worship, Padma-homa Prayogas, and the Opening of Śrī-Mahālakṣmī Upāsanā
ततो देवी महालक्ष्मीश्चक्राद्यांगोत्थतेजसा । श्रीर्बभूवमुनिश्रेष्ठ मूर्ता व्याप्तजगत्त्रया ॥ ५४ ॥
tato devī mahālakṣmīścakrādyāṃgotthatejasā | śrīrbabhūvamuniśreṣṭha mūrtā vyāptajagattrayā || 54 ||
于是,女神摩诃拉克什弥——即吉祥天女室利(Śrī)本身——以具身之相显现,生于从神圣肢体(自神轮 cakra 起)所涌出的炽盛光辉。噢,最胜的牟尼啊,她遍满三界。
Sanatkumara (in dialogue with Narada)
Vrata: none
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: bhakti
It presents Śrī (Mahālakṣmī) as a cosmic, all-pervading power who becomes perceptible in form—linking auspiciousness, divine radiance, and the sustenance of the three worlds.
By portraying Śrī as manifest and world-pervading, the verse supports bhakti as worship of a living, accessible divinity—where devotion to the Lord is naturally accompanied by reverence for Śrī as his auspicious, gracious presence.
The verse mainly uses purāṇic iconographic language (cakra and divine limbs) rather than a direct Vedāṅga rule; as a takeaway, it models precise nirukti-style interpretation of compounds (e.g., cakrādy-aṅgottha-tejasā) to extract meaning from technical Sanskrit formations.