उद्यद्दिवाकरनिभां तुंगोरोजां त्रिलोचनाम् । स्मरास्यामिंदुमुकुटां वरपाशांकुशाभयाम् ॥ १७ ॥
udyaddivākaranibhāṃ tuṃgorojāṃ trilocanām | smarāsyāmiṃdumukuṭāṃ varapāśāṃkuśābhayām || 17 ||
我当观想于她——如旭日初升般辉耀,乳峰高耸,具三目;容颜摄心;以月为冠,其胜妙之手执绳索(pāśa)、钩杖(aṅkuśa),并作无畏印(abhaya)。
Narada
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: adbhuta
The verse gives a dhyāna-lakṣaṇa (meditative visualization) of the Goddess, using luminous and iconographic markers to steady the mind, invoke protection (abhaya), and internalize divine power through remembrance (smaraṇa).
It presents bhakti as focused remembrance and contemplation of the deity’s form and attributes—meditating on her radiance, compassionate protection, and sacred emblems as a direct devotional practice.
It reflects ritual-technical practice: dhyāna used as an aṅga (limb) of pūjā and mantra-sādhana, where precise iconography and visualization support correct recitation and worship procedure.